📰六草いちか、思いがけず「モルゲンポスト紙」デビュ~📰

昨日、10月31日は、マルティン・ルターの宗教改革記念日でした。

そしてハロウィン🎃でもありました。

楽しいはずのこの日、心を曇らせてしまう記事が配信されました。  「欅坂46、炎上!ナチス制服酷似のハロウィン衣装―各国メディアも報道」

日本の「欅坂46」というアイドルグループが、ナチス・ドイツの制服と酷似した衣装を身にまとい、ハロウィンライブに出演したのだそうです。

付いている画像を見ると…愕然。  そのまんまじゃないですか😱  ナチス親衛隊SSの将校らが羽織っていたようなコート姿。 帽子には、ハーケンクロイツやドクロこそ付いていませんが、鷲章とそっくりの鳥の紋が付いています。

そこで、自身のツイッターに、「欅坂46、炎上!ナチス制服酷似のハロウィン衣装―各国メディアも報道」記事のリツートとして以下の内容を言及しました。

⑥無知にもほどがある😱 😱 😱 ドイツだったら現行犯逮捕。 ハーケンクロイツやどくろのマークが無くてもナチスを想像させるものをまとい、それも複数で居たというなら明らかな扇動罪。3ヶ月以上2年未満の自由刑の可能性も。⑥
https://twitter.com/rokusouichika/status/792909659225153537

日本でのことですから、ドイツの法律がどうであろうが関係ないのですが、少女たちが身にまとっているのは、現地ではそれくらい重いものであるということを表明しておきたかったのです。  この子たちがヨーロッパツアーなどを行うことになった時に、知らずにこの衣装でステージに上がることがないように。もしそれをしたら一生が台無しになるでしょう。

けれどもしばらく経って、これでは、私のやるべきことが果たせていないという思いが残り、考えた末、若い人たちへの呼びかけをツイートすることにしました。

【若い人たちへ】
⑥日本のアイドルらがナチ風の制服でハロウィンに興じていたとのこと。 終戦から71年が経ちましたが、家族や友人など大切な人の命を奪われた遺族はまだ大勢いらっしゃいます。日本にも。 その方々にとっては過ぎた事、昔の話ではないのです。 気づいてあげてくださいね。⑥
https://twitter.com/rokusouichika/status/792914540988170240

人に教訓を垂れる立場ではありませんが、50もとっくに過ぎた年齢ですから、多くのユダヤ人の方々と接してきて、体験として本当に心から思うことを、若い子たちに伝えようとする行為くらいは許されるだろうと。  けれども当の本人である欅坂46の子たちを名指しで責めるようなことはしたくないと思い、ぼかした表現にとどめておきました。

それで気持ちが落ち着いて、夜も更けていたので休むことにし、翌朝を迎えると、知人から新聞に私が出ていると。  AFP通信の記事に私のツイートが取り上げられていました。  記事はこちらです。→ http://www.afpbb.com/articles/-/3106351

あらまあ。わずか30ほどのリツイートしか付いていないこの書き込みに目を留めてくださったとは…。  すこし驚いて、そして喜んで、それから目先の仕事に取り掛かり、お昼を迎えるころ…。  ベルリンのモルゲンポスト紙にまでこの「事件」が取り上げられているのに気がつきました。  前日の記事に「各国メディアも報道」とありましたが、ニュース検索してもドイツ語の記事は出てこなかったので安堵していたのです。ドイツで流れるのは自国の恥をさらすようで嫌だなあ…とか、ドイツで報じられたら炎上するのではないか…といった思いもあり。  けれども大きな記事になっています。  はぁ~仕方ないか…と、読み進めると、なんとなんと!  なぜだか私のツイートも話題になっているではありませんか~  \(◎o◎)/  その上、なぜだか、私の本名まで明らかになっております!  ひぇぇ~(/o\)💦💦💦

私、取材受けていません、ツイッターに本名登録しておりません。なぜわかるの?なぜなのおおおおお???

ま、出ちゃったものは仕方ない。 記事は以下です。mpkeakizaka

http://www.morgenpost.de/…/Maedchenband-in-Japan-schockt-zu…
記事を書くにあたり、私のツイートもよく見てくださっているご様子。モルゲンポスト紙のリンクもけっこうあります。お世話になっております。

で、私のツイートに関しては「ジャパンタイムズ」に載っていたと。 見ると本当です。
http://www.japantimes.co.jp/…/girl-groups-nazi-like-costu…/…

イギリスの新聞、ガーディアンThe Guardianにも出ています。
https://www.theguardian.com/…/japanese-band-sparks-anger-wi…

私のツイートが英語やドイツ語に訳されています。

≪オリジナル≫ 【若い人たちへ】 ⑥日本のアイドルらがナチ風の制服でハロウィンに興じていたとのこと。 終戦から71年が経ちましたが、家族や友人など大切な人の命を奪われた遺族はまだ大勢いらっしゃいます。日本にも。 その方々にとっては過ぎた事、昔の話ではないのです。 気づいてあげてくださいね。⑥

≪ドイツ語(モルゲンポスト紙)≫
“Liebe junge Leute, seit Kriegsende sind 71 Jahre vergangen, aber es gibt immer noch viele Menschen, die Angehörige und Freunde verloren haben. Auch in Japan. Das solltet ihr wissen.”

≪英語(ジャパンタイムズ)≫
“Dear young people.” “Seventy-one years have passed since the war ended, but there are still so many people who have lost their family members, friends and their loved ones. Even in Japan. You should understand that,”

≪英語(ガーディアン)≫
Ichika Rokuso, a Japanese writer based in Berlin, implored young people to understand the hurt felt by the families and friends of those who died in the second world war.

ついでに見ると、中国語もありました(笑) こうなると一種の「自分探し」ですね(笑)

瑞士百科
http://bit.ly/2e0wsCq
现居柏林的日本作家六草一花贴文写道:「战争结束至今已过了71年,但许多失去挚爱的人仍在。请记得这点。」

読めませんが、「いちか」の「一花」になっているのがすごい! 合ってますこれです~。

世界新聞網
http://bit.ly/2eSSLJd
現居柏林的日本作家六草一花貼文寫道:「戰爭結束至今已過了71年,但許多失去摯愛的人仍在。請記得這點。」

文字は違うけれど内容は同じですね。

台灣醒報というのもあります。
https://anntw.com/articles/20161101-E4UE
日本駐柏林的作家六草一佳也在推特上發文說:「親愛的年輕人,距離二戰結束時已經過了71年,但還有很多活著的人,是失去家人、朋友和愛人的,在日本也是一樣。你們應該要了解這件事。」

「いちか」が「一佳」ですね。

…そんなこんなで、新聞に載ったの巻でした。

あの【若い人たちへ】のメッセージは、いろいろ考えた末に書いたものです。  何人もの生存者の方々にナチ時代の体験を聴きに行き、みなさんが抱える傷や痛みをつぶさに感じてのことだったので、書きながら涙が浮かびさえもしました。  なのでこういう形で広く伝えてもらえたことはとても嬉しく思います。

気がかりなのは、少女たちのこと。  その制服が持つ歴史を知らなかったからこそ、(「類似」であっても)それをまとい、アイドルとして最大限のかわいさでふるまうことができたのでしょう。  けれども事が事だけに、外国のメディアにまでも取り上げられることになってしまいました。  ユダヤ人権団体まで公式に嫌悪感を表明したといいます。

それに対して、彼女たちのプロデューサーや所属レコード会社がすぐさま謝罪のコメントを出したのは、良かったと思います。

けれども少女たちの心の問題は残ります。  精神的に大人になったとき、本当の意味で、自身の愚かな振る舞いに気づき、自身を恥じることになります。 ナチス・ドイツが引き起こしたあの時代は二度と繰り返されてほしくない。  そしてまた、無知な子どもたちが知らない間に悪事の扇動役に使われるという状況も二度と起きてほしくない。

未成年の子たちを「社会人」として扱う以上、周囲の大人たちがしっかりとフォローしてあげてほしい。